viernes, 11 de septiembre de 2015

La Panceta, Tocineta, Tocino, el Bacón y el Beicon

Estaba en un bar y un cliente pidió a la camarera (Cubana), un bocadillo de Panceta, la camarera, sin cortarse un pelo, le respondió que allí no tenían Panceta, que si quería le servía un bocadillo de Beicon.


Existe la creencia popular de que el Tocino se llama realmente Beicon, esta suerte de ignorancia generalizada está muy extendida entre la gente.

La razón sólo la podemos encontrar en la manía de considerar que es el término inglés y no el español, el que define al producto, cuando en realidad se trata de lo mismo: Tocino


La palabra inglesa Beicon, se refiere al tocino ahumado, a pesar de ello, vulgarmente, se usa indistintamente para referirse al Tocino en lonchas, rebanadas, tajadas, etc,.


Bacón, es la adaptación de la palabra inglesa Bacon (sin acento en la o) y que se pronuncia Beicon, lo que ha llevado a que en los países de habla española se use más el nombre Beicon que cualquier otro, al referirse al Tocino ahumado.

El Tocino, ha sido el alimento por excelencia de muchos pueblos campesinos y pastores, en la península Ibérica durante años, en forma de Torreznos o Chicharrones, que se llevaba en el zurrón o alforja, para ser consumido en el lugar de labranza o pastoreo acompañado de pan y vino.


Este uso se extendió en América, donde se han creado muy variados tipos de chicharrón, dando pie a nuevas palabras según la variedad de su elaboración.

Pero recuerde, Beicon es una barbaridad idiomática que no tiene origen en el castellano o español y que tampoco se ajusta al inglés Bacon.

Sirva como ejemplo uno de tantos productos que se ofrecen en los supermercados.


Especificación legal de los ingredientes.




Otra cosa es que la vulgarización y la ignorancia, haya llevado al Tocino a estos extremos.


@ordosgonzalo